™
Even though you don’t know only one word of German, you could likely read and have an understanding of the following German textual content. Do you know that English and German descended through the very same language? (Proto-Germanic) Many text in each languages are the identical or very similar.
A link to this story’s translation might be presented at the conclusion of this article.
* GERMAN Tale *
Guten Tag! Mein Title ist Monika. Ich bin Autorin. Ich habe einen Bruder namens Bob. Bob ist auch Autor. Ich bin Bobs Literaturagentin. Er schreibt interessante Artikel und Bcher. Er schreibt im Instant ein neues Buch. Der Titel ist: Das Telefon klingelt fr Dich. Letztes Jahr hatte er two Bcher auf der Bestsellerliste.
Bob lebt in Kanada – in Montreal. Er ist thirty Jahre alt, mit blondem Haar und blauen Augen. Er hat học ielts ein altes Vehicle. Freitags fhrt er mit dem Auto zum Supermarkt.
Im Supermarkt findet er Kaffee, Tee, Mineralwasser, Milch, Zucker, Butter usw. fr Mutter. Er findet auch Frucht wie Bananen, pfel, Orangen usw. Dann geht er zur Bank und wartet eine Weile auf Mutter. Er fhrt danach mit Mutter nach Hause und parkt sein Auto.
Das Haus ist wei und blau. Es hat einen Garten mit wundervollen Blumen und luxurisem grnem Gras.
Im Haus sitzt Bob auf dem Sofa und trinkt oft ein Glas Bier oder Wein und hrt Radio (laut). Mutter sagt: Bob! Das Radio ist zu laut! Bob lacht und geht in den Garten.
Im Sommer, wenn die Sonne scheint, sitzt Bob im Garten. Wenn Mutter will, mht Bob das Gras.
Im Wintertime schaufelt er den Schnee oder sitzt im Haus beim Feuer.
Meine Mutter hat eine Katze namens Lwe. Lwe ist braun, grau und orange. Sie miaut, wenn sie Bob sieht, springt auf Bobs Knie und schnurrt laut. Mutter hat auch einen Hund – namens Br. Br ist ein Dachshund.
Ach! es ist spt – Mitternacht. Ich muss zu Bett gehen. Gute Nacht! Ich schreibe mehr morgen frh.
* Much more EXAMPLES *
Winter kommt im November.
Sommer kommt im Juni.
Die Toilette ist beige.
Das Papier ist wei.
Meine Hand hat zehn Finger.
Mein Arm ist gebrochen.
Wir haben eine Party!
Deliver den Salat hier!
Der Mann tanzt und singt.
Der Wind ist eisig.
Die Tomate ist reif.
Das kostet five Dollar.
Komm hier!
Er hat Starvation und Durst.
Der Movie beginnt um 8.
Sie fotografiert die Familie.
* HOW DID IT GO? *
Probably you didn’t recognize the German textual content completely. Browse it a next – after which a third time.
If you are observant, you are going to recognize a few aspects:
*German generally makes use of a ‘K’ instead of a hard ‘C’: Canada=Kanada, Monica=Monika.
*The English ‘ph’ often gets to be ‘f’: phone=Telefon.
*Nouns are capitalized: fruit=Frucht, milk=Milch, butter=Butter, sugar=Zucker.
*Possessives will not be shaped with the apostrophe s: brother’s=Bruders.
*The English ‘sh’ gets ‘sch’: shines=scheint, shovels=schaufelt.
*Lots of words are the exact same: Wintertime, November, Finger, Party, Wind, Starvation, Movie.
Now that you have a handful of hints, you can likely read the German textual content all over again and comprehend all the more. Think of the text in context, and permit your thoughts to fill within the blanks.
Connected words, like those above, with popular ancestral roots are called ‘cognates’. There are numerous, many more than These presented right here.
Through the years, however, a lot of words and phrases that accustomed to necessarily mean the exact same issue in both languages have progressed and have acquired different connotations. For instance, the old German word for ‘spouse’ – ‘Weib’ is at present normally used in a deprecating method. It would be used in a phrase that means ‘you ridiculous lady!’ or in cases in which an English person would say ‘wide’ or ‘dame’.
The German term ‘Reward’ won't imply ‘reward’ – this means ‘poison’.
The purpose that is certainly being built below, nevertheless, is that you ought to actively try to find similarities. Over time you will find out the exceptions. You will really feel comfortable with the similarities and sort a foundation on which you can Develop. The educational process then will become a lot less overwhelming – as well as fulfilling.
Over the centuries the world has grown to be a melting pot of cultures and languages. Numerous words and phrases have crossed borders. Globalization – spurred by newspapers, radio, TV, the world wide web, and jet travel – has accelerated the method. We regularly use overseas-derived terms without even knowing – angst, soup du jour, cafe au lait, trung tâm luyên thi ielts poltergeist, bona fide, carte blanche, nom de plume, savoir-faire . . .
Every time you arrive at a whole new textual content passage, scan it to discover what you now know (or can guess) for your common feeling of what this means. Then tackle the unidentified pieces.
Your Studying will development a lot more promptly Because of this.